piątek, 22 listopada 2013

Harry - tłumaczenie , part 2

"Deszcz"

Wołam Twe imię,
Jednak nikt mi nie odpowiada.
Marzę, że mogłabym skraść Ci ten jeden pocałunek i zapomnieć o bólu.
Lecz zamiast tego wciąż wędruję samotnie w deszczu.
Jesteś tym, co nadaje i odbiera sens memu życiu.
Wspomnienie o Tobie kompletnie rujnuje mój umysł.
Chciałabym spojrzeć w Twe oczy i zasmakować Twych ust.
Lecz jedyne, co  mogę poczuć to deszczowy pocałunek łez.
I już czuję Twój oddech na swej twarzy,
Choć tak naprawdę to tylko podmuch wiatru...
Powiedz, co mogę zrobić, byś mnie dostrzegł?
Jak mogę powiedzieć Ci o swoich uczuciach?
Wiem, że spacer w deszczu może być tak zabawny i romantyczny.
Jednak ja chcę ujrzeć wreszcie poza chmurami słońce...

______________________________________

+ nowy wiersz, ten myślę, jest nieco weselszy, a jak Wy uważacie? Xx


Przypominiam, że wszystkie teksty w oryginale (po angielsku) znajdziecie w zakładkach z imionami chłopców (Harry - English Version e.t.c.)

4 komentarze:

  1. Anka wiesz dobrze , ze kocham twoją poezje a w szczególności wiersz pt. " rain" kocham go poprostu *~* i teraz wiem co dokładniej znaczy i rozumiem jego sens . Twoja @bielejewska

    OdpowiedzUsuń
  2. Boże to jest taaaaaaaaaakie piekne no! <3 @ppatulla

    OdpowiedzUsuń
  3. moja opinia? hghaghjaghaghagghgahagahgah *-* @xXxLouehxXx

    OdpowiedzUsuń
  4. fbdjsjcjagjsjcjisdkdjajcisjdivjsfjvjjdjd to tlumaczenie *-* A twoj wiersz ... no kurde ... *.**.**.*.*.*.*.*xD / @ZakreconaaMuaah

    OdpowiedzUsuń